

News Archive
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
Google Working On Translator Phone
February 8, 2010, 9:18 am
Holy language gap, Batman! Google looks to be creating some pretty cool futuristic gadgets for its utility belt. Now, when Eric Schmidt puts out the Goog signal he can feel confident that ex-Google employees in all parts of the world will understand the signal without have to spend time changing out the filter on his light signal. (I had to use this picture again after all the trouble Andy went through to make it). This will all be made possible by Google’s translation tools that are moving toward translating voice on the fly.
Now, this technology is a few years away but The Times of London is bringing the project to our attention.
By building on existing technologies in voice recognition and automatic translation, Google hopes to have a basic system ready within a couple of years. If it works, it could eventually transform communication among speakers of the world’s 6,000-plus languages.
The folks at Google seem to feel that this is very doable. There are many naysayers, however, which are quoted in the article but also let themselves be heard in the comment string. First the confident Google version
“We think speech-to-speech translation should be possible and work reasonably well in a few years’ time,” said Franz Och, Google’s head of translation services.
Now from the other camp.
However, some experts believe the hurdles to live translation remain high. David Crystal, honorary professor of linguistics at Bangor University, said: “The problem with speech recognition is the variability in accents. No system at the moment can handle that properly.
“Maybe Google will be able to get there faster than everyone else, but I think it’s unlikely we’ll have a speech device in the next few years that could handle high-speed Glaswegian slang.
Whether this capability is ready in a few years or in 10 years it could be something that would be very interesting but in the same breath could be disturbing like it apparently was in the movie “The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy”. In the movie, the Babel Fish device that could translate any language for users ended up creating some serious issues (a war) because everyone knew what everyone else was saying!
I’m not saying that life would imitate art but maybe what we don’t know won’t hurt us after all.






